jueves, abril 18, 2024

Las rarezas del idioma español

Roberto Trobajo
Roberto Trobajo
@Roberto_Trobajo

El español es hablado por casi 500 millones de personas que lo tienen como lengua materna, pero es muy diferente en varios países

El español es idioma oficial en 21 países. También es la segunda lengua materna del mundo por número de hablantes, y la tercera lengua en un cómputo global, al sumar dominio nativo, competencia limitada y estudiantes de español, superando los 591 millones. Es también la tercera lengua más utilizada en las redes sociales.

El español se ha extendido por prácticamente todo el mundo (cuatro continentes): su recorrido histórico hace que se hable a miles de kilómetros de distancia, lo que genera distintas formas de hacerlo, distintas declinaciones, acentos, vocabularios, grafías.

Lea también: Así una española se convierte en influencer gracias a su amor por Venezuela

Rasgos diferenciadores

Según El Debate, medio ibérico, estos son algunos de los rasgos más diferenciadores de las distintas variantes de español hablado:

Seseo: Consiste en pronunciar como /s/ las letras c (ante e, i) y z. El uso del seseo se extiende por toda Hispanoamérica, mientras en España es general en Canarias y en algunas zonas de Andalucía.

Ceceo: En contraposición al punto anterior, consiste en pronunciar la letra s de forma igual o semejante a como se pronuncian en las zonas centro, norte y este de España las letras c (ante e, i) y z, es decir, con sonido interdental fricativo sordo /z/. Este rasgo es típico de algunas zonas de Andalucía como Huelva o Granada.

Lambdacismo: Es una particularidad que se produce en el habla y consiste en la pronunciación de la consonante r como una l. Es habitual, sobre todo, en el área del Caribe hispanohablante (Venezuela, Puerto Rico, República Dominicana, Colombia, Panamá), pero también se registra en regiones del sur de España.

Yeísmo rehilado: En la mayor parte de Argentina y en todo Uruguay, se da esta diferencia con respecto al resto de Latinoamérica. La pronunciación de la “ll” y la “y”, se sustituye por un sonido similar al de la “sh»”. Razón por la cual, la pronunciación de palabras como “pollo”, “playa” y “llorar” se convierte en /posho/, /plasha/ y /shorar/.

Aspiración de la S: La aspiración de la “s” consiste en sustituir la articulación concreta de esta consonante por un sonido aspirado. Se da en algunas partes de Andalucía, Canarias y también en buena parte de América: el Caribe, Centroamérica, Venezuela, costas de México, Colombia, Ecuador, Perú, Chile y Argentina.

Vosotros y ustedes: En Hispanoamérica no existe el pronombre personal «vosotros», y se sustituye por “ustedes”. Por ende, tampoco se utiliza la forma verbal de la segunda persona del plural. Este rasgo diferenciador también se da en las Islas Canarias.

Entre los acentos; los más difícil de descifrar son el colombiano, guatemalteco, chileno, peruano, uruguayo; mientras que los más fáciles de reconocer son el ecuatoriano, el cubano, el español, y el venezolano.

Google News
Pulsa para seguirnos en Google News
Suscribir
Notificar de
guest

0 Comentarios
Comentarios en línea
Ver todos los comentarios

Mantente actualizado

Suscríbete a nuestro newsletter para recibir noticias y eventos importantes.

Nunca te enviamos spam, ni compartimos tu dirección de correo electrónico.
Aprende más de nuestra política de privacidad.

En portada ↓
Últimas noticias ↓
Más noticias sobre este tema ↓
0
Me encantaría tu opinión, por favor comenta.x